前几天晚上看了一擋“施斌聊斋”,叫“上海人与苏州人“洗澡”的区别”,首先我认为“洗澡”这两个字是中国北方語系中的方言,不要说上海人,就是整个江南没有一个地方的人是说“洗澡”的(南京、鎮江例外,这两个地区屬北方語系);上海人叫“汰浴”,苏州人叫“淴浴”,在这里顺便要说一句,苏州人把小姑娘叫作“小娘姆”,(姆 : 音读“嗯”,这就跟苏州人把妈妈叫作“姆妈”的发音一样)而不是所谓的“小娘鱼”,由于媒体长期的误导,许多外地人都会问:“小娘鱼”是什么鱼啊?在这里希望我们的媒体千万别再去误导外地人及新苏州人了!
苏州广电总台便民服务员
您好!感谢您对于苏州方言保护的关注和对我们栏目提出的宝贵意见。对于您的问题,我们做几点说明:首先不太清楚您是从何处看到《苏州人同上海人洗澡的区别》这一内容的,近几年《施斌聊斋》并没有制作相关的内容,是往期节目还是网络视频呢?应该不是电视上收看的吧?如果是网络收看,应该也不是官方出口,今年有很多观众将我们的节目转载修改,再起标题发布于网络,有可能您看到是这样经过自媒体加工的内容。其次,要把节目字幕的问题向您解释一下,《施斌聊斋》节目一直以传承和保护苏州话为己任,为了照顾更多不了解苏州话的观众所以会使用普通话字幕,而尽量不使用苏州话写法,主要原因是避免理解困难。就像“洗澡”这个词,我们主持人嘴里会说“淴浴”但是节目中的字幕还是会写作“洗澡”,但是主持人不会用苏州话说“洗澡”两个字(苏州话也真没法说)。第三,关于“小娘姆”的说法栏目组是不赞同的,栏目组专门请教过苏州话的专家,专家普遍认为应写作“小娘儿”,ng这个音,在苏州话里就是“儿”的作用,同理,苏州话称筷子为“筷儿”。我们栏目在近几年对苏州话的一些写法,有过一轮更正,我们是不写“小娘鱼”的。再次感谢您的支持和提出的宝贵意见。希望多一些像您这样的朋友,关心苏州话保护苏州话。
算了吧鼓励下。再过二代。路上听不到了。哎
苏州话里鱼也是发en音的呀。我一直觉得小娘姆的最后一个音其实就是个语气词和兮,哉,差不多,没实际意思。如果一定要有个意思或者字的话,其实用恩字更合适,恩姆,有的地方不是叫恩娘的嘛?
我觉得地方方言还是要传承下去,如今只要一读幼儿园都是一口普通话,太没意思了!
苏州的悲哀,苏州闲话将在我们这二代以后逐步消失。
这是苏州小孩自己的选择,国家没有强制不准说方言,外地农村小孩的方言都说的好好的
现在方言太弱势了,再过30年基本听不到苏州话了
确实,楼主说的有一点道理,上海人并不像施斌那样说“洗澡”而是说“汰(dá)浴(yuó)”的。倒是太湖西边的宜兴和无锡,将“洗澡”说成“洗浴”的。宜兴和无锡不是北方语系,不说“洗澡”,也不说“淴浴”和“汰浴”而说“洗浴”。
放心苏州话是灭不掉的。
赞同楼主的观点。要讲在苏州广电能听到的比较标准的苏州话,我比较佩服和欣赏的是“苏阿姨”和“万老板”。
苏州话中也有少数几个字带有类似北方话的儿化音,“小娘鱼”的"鱼"就发ng音。如果写成“小娘姆”,岂不是要读成“小娘mu”了?苏州人称呼妈妈为“姆妈”,其读音为muma,“姆”字不可能发ng这个儿化后鼻音。我们不能因为北方人会误解“小娘鱼”,就否定苏州人的这个习惯发音和书写方法。真要怕误解,也不能写成“小娘姆”,哪怕写成“小娘嗯”,或干脆写成“小娘儿”,这也比“小娘姆”要强。个人看法,不一定正确,纯属抛砖引玉,希望得到权威正解。
对于苏州电视台的普通话“小娘鱼”我早就说了,外地人只能以普通话发音读出来,而读不出是苏州话说的“xiaoniangen”。
应该写作“小娘儿”,“儿”读成ng音
谢谢!这才是我的本意!“小娘儿”的“儿”字读儿化音ng,而这样的书写和发音应该是南北都能接受的,也更利于北方人的理解。我以为,这才是苏州话对小姑娘一词的最好表达。怕一些老苏州不能接受,我这才将“小娘儿”放在了最后,现在总算是遇到知音了!
苏州话真的好听!以前每次听到评弹演员唱那首《苏州好风光》,真心由衷感叹苏州真的人杰地灵!特别是年轻的女性说苏州话,真的觉得特别特别好听。
传承苏州话从我做起!
有则改之,无则加勉吧。即便真的犯点小错误,那也是难免的,要做好苏州话节目确实不容易。感谢便民服务员给出了专家对“小娘儿”一词的肯定,学习了!看得出来,楼主爱家乡,爱吴文化,这才会提出自己的建议。我本人也一直认为苏州广电多年来为优秀地方文化的传承做了许多工作,是有贡献的。我这里就搜藏有当年的全套碟片——《苏州的水》,现在看上去还是那么美!
不知楼主是土生土长的本地人;还是祖上三代内才迁入苏州,父母辈还会讲淮河流域话;还是来苏十来年的新苏州人,还是时间更短的在苏州谋生活的外地人。
在参与你讨论这个问题之前,我先自我介绍一下,我是一个外地人。
方言是地方文化的载体之一,同片方言也存在些许差异,有的还很大。就拿苏州话来说,大的概念是吴语太湖片苏嘉语,包含浙江嘉兴、湖州部分,无锡宜兴,上海市区部分及上海郊区大部分,还有就是苏州话。苏州话又分本邦话(苏州市区外的郊区),苏州市区话。电视台的方言仅仅是苏州市区话。
关于方言话题要回到地方文化,就是从吴文化回到吴文化中的苏州市区内(老城区)文化。
苏州老城区的文化,作为吴文化区域里的文化中心,不是普通布衣百姓的文化,是世族士族仕大夫的贵族文化,所以在方言表达特色中是非常有古代文人表达特点的。
比如“石皮弄”,原名就是破弄,而文人士族的表达吾爱吾乡及吾名,就会拆字表达为“石皮”。这个不是孤例,还有很多。再有,苏州人把乌龟叫乌莒,却把鹅叫白乌莒。苏州城区古时的大户人家看家护院不用狗,用鹅,因为鹅在有陌生人来就会叫,但不会攻击人。在池子里游玩还可以跟乌龟一样供人观赏,。鹅毕竟是要吃的,鹅与我同音,杀我不雅不吉,乌莒则好。
鱼,苏州人也发“嗯”音,小娘鱼的表达方式在《越绝书》(古代出版的苏州方志之一)上就有记载,“嗯”呆板,“鱼”则跃然纸上地表达了苏州小姑娘的灵气与美丽。
方言及方言表达习惯里包含太多信息,需要真正喜欢的人细细品尝。什么是人杰地灵,什么是穷山恶水,方言表达可见一斑。
由于历史的原因,汉语的发展现在还没有达到完全统一的地步,许多严重分歧的方言妨碍了不同地区的人们的交谈,造成社会主义建设事业中的许多不便……为了我国政治、经济、文化和国防的进一步发展的利益,必须有效地消除这些现象。所以重点推行普通话!
2018-7-15 16:46:02