尊敬的张剑飞市长:您好!
欣闻长沙地铁一号线已正式开始盾构施工,且长沙市政府和市地名办针对该线中的不合理站名进行了一一更改。长沙市民离地铁生活的时代又更近了一步。从新闻中得知,此 次地铁站名更改主要考虑到了遵循历史沿革、避免站名混淆、启用地标性建筑,从而既体现了长沙作为一座历史文化名城的积淀和品位,又方便了广大市民记忆和出行,实为长沙 地铁工作中的一大进步。
不过根据有关报道,此次更名工作中一号线中的“披塘路站”被更改为了“大托站”。而实际上该站名应为大“圫”(“土”旁)而非大“托”(“扌”旁)。“圫”是长沙 地名中的一个特殊用字,根据湘方言学家鲍厚星、崔振华等编纂的《现代汉语方言大辞典·分卷》(长沙方言词典)中的解释,长沙地名中的“圫”音同“脱”,是地名用字,如 “大圫”、“南圫”、“苏家圫”。而现在很多场合中大“圫”被错写成大“托”,应该是“圫”字相对生僻,之前很多电脑字库中没有收录该字而暂用“托”字替代所致(类 似的还有黎“圫”错写成黎“托”,“溁”湾镇错写成“荣”湾镇等等)。但是实际上随着如今电脑字库的扩展,“圫”字用许多输入法已经可以轻松打出(用普通话的拼音输入法输入时需键入zhun才能找到该字),已不存在输入困难。而且在市民政局编撰的标准行政区划图和长沙市地名委员会发布的各类地图中,其实一直都坚持尊重当地的传统文化习惯,采用了正确的“圫”字。长沙是一座具有三千多年历史的中国历史文化名城,许多特殊的地名和地名用字都是她悠久历史文化的宝贵遗产。将“大圫”写作”大托”不仅从字面上看不出原本地名的意义,还看上去像北方方言中的“大骗子”之意,令人产生负面印象。我们切不可为了图一时方便而对传统的历史地名用错别字进行随意替代,那样一来不仅割裂了这些地名同长沙历史文化的密切联系,也会因为在正式场合公开使用错别字而贻笑大方,和长沙作为历史古城的氛围不符。
之前广州地铁站名命名中也出现过类似的案例,西塱一带的地铁站由于“塱”字在当时的电脑字库中没有收录而图一时方便而被命名为西“朗”。近年来不少广州市民都呼吁尊重当地历史文化,停止使用错字,将该站正名为“西塱”。但由于该错字标牌已广泛投入使用,全面更改的资金需花费一千万元左右,成本太大,最终无法实施。长沙地铁一号线目前还未投入使用,我们应该积极吸取广州地铁的教训,趁早及时将站名中的错字纠正,还原长沙历史文化的本来面目。这无论对于树立长沙文化的品位和形象,维护长沙市民的文化认同,以及规范我们的语言文字都有着重要的意义。谢谢!
★笑面龙★:
您好!非常感谢您对长沙轨道交通建设的关注和关心。关于您在信中提到的轨道交通1号线“大托站”站名错别字问题,我们经过多方调研求证后,现向您回复如下:
首先,长沙地铁1号线站名在公示之前,轨道公司经过了多次现场调研,并经过了长沙市民政局、长沙市人民政府的审批。本着尊重传统文化、方便市民的原则,在收到您的来函后,我们再次向长沙市民政局(联系电话:88665426)、天心区民政局、大托镇民政办征求了相关意见,三方都一致认为:使用生僻字作为地名不再提倡,并且在多年前的政府官方文件中也已经确认使用“大托”地名(湘民政厅[2001]7号文件:关于天心区大托乡撤乡设镇及镇政府驻地迁移的批复)。
另外,关于广州地铁“西朗”站更名事件,由于西塱村及周边公共设施包括公交站场仍使用“西塱”名称,而唯独地铁车站使用“西朗”,因此才导致群众要求地铁站更名事件。我们1号线的“大托”站名完全与周边的公共设施和官方称呼统一,广州地铁“西朗”站更名类似问题可以避免。
再次感谢您对轨道交通建设的关心与支持!
