据华声在线-三湘都市报7月24日报道 黎托?不少人以为位于长沙雨花区“黎托”的“托”字就是这么写的,其实错了!
市民:“黎托”被将错就错
“民国的时候这个地方就叫‘黎圫’,1998年被划归为长沙市郊区,进行新城建设的时候,这里所有的路牌、地名标识等就写为黎托了。”因为当初重新划区命名,“圫”字在字库里找不到,就用了“托”字来代替。现在“黎托”这个地名出现得特别频繁,许多学校、公共场所也是依循“黎托”命名。“原本就是个错别字,还广泛流传,这怎么体现城市建设的文明和谐呢?”
在长沙新出版的地图上,记者看到,已明显标明该处为“黎圫”。但是,记者车行至黎圫乡政府一路上,包括路牌、高速公路标示牌以及乡政府的牌子上,托字都是提手旁。
民政局:正确写法应为“黎圫”
在第五代现代汉语词典的1398页,记者看到了这个土字旁的圫字,解释是地名,黎圫等,是湖南的地名。这个字虽然确实念tuo,可是电脑里的输入法,只有输入“zhun”,才找到这个字。
记者联系上了长沙市民政局区划地名处何处长,她表示,尊重并使用传统地名是他们的职责。在由民政局编撰的标准行政区划图和长沙市地名委员会发布的各类地图中,一直用的是“黎圫”。
“‘黎圫’的名字没有被改,只是由于字形生僻,在字库里找不到的时候,有时候会用‘黎托’来代替。”她表示,在发现错误的地方,将会提醒相关部门,并极力督促他们改正。
電視也上了 報紙也登了 黎圫街道辦事處的招牌還是黎托辦事處 黎圫鄉的幹部領導還是沒有改過來 是視而不見? 充耳不聞 ?還是不認識字???還是工作不負責 認真??還是這個問題不值得考慮???還是。。。。。。圫和托混淆一談 地名就像人的名字一樣不能隨便找個字代替。托字必須改正圫字 沒條件講的 是不是要市委書記 市長大人親自出馬啊???期待馬上改正過來
您好!您反映的问题我区高度重视,区档案局、区民政局、黎托街道等单位经过调查了解,现将有关情况回复如下:
1、区档案局刘光明主任(曾参加区志修编,担任主编):1996年以前,沿用的是带“土”旁的“圫”,在调整市辖区部份乡(镇)街道办事处行政区划时,使用“托”字,此后,“托”字使用情况多见。(详见长政发[1997]34号第10页)
2、区民政局路名路牌管理科科长李应文:就“圫”、“托”之争,已向市民政局汇报。市、区两级已明确为“圫”,音zhun。但是,由于该字的延用率不高,字形生僻,在字库里找不到的时候,就用“托”来代替。这一点,在市民政局负责人接受媒体采访时,有类似说法。
3、我区民政局已向上级汇报整改“托”字,将尽全力配合上级相关部门对“圫”字进行规范,同时,也会做好这方面的宣传解释工作。
