长沙分类信息网-长沙新闻网

在外企,“质量差”为什么不要说bad quality?

2024-6-2 8:41:17发布次查看发布人:
很多同学都觉得,说英语应该是随便的,想用什么表达就用什么表达。真的是这样吗?其实理解不正确,说话要看语境。在适当场合运用上符合语境的表达,才算是会说话。就好比我们要洗澡了睡觉,绝对不会说我要去“沐浴”。
英语也一样,在商务语境,少用口语化的表达。比如说,要表达“当你有空的时候,请做某事”,说成when you are free,please do sth就不好,一般都说at your earliest convenience,could you please do,这样显得礼貌得体很多;要表达“尽快放行货物”,说成 let the goods go quickly,也过于口语化,一般都说release the goods as soon as possible;要表达“费用自付”,翻译成pay money by yourself也不太好,一般都说at ones own expense;要表达“为..划拨资金”,直接说give sb money就错了,外企常说allocate fund for sb,单词allocate就是“分配,拨给”;要表达“向某人提出索赔”,不要说ask sb to compensate,外企常说lodge a claim against sb。
这些地道表达的运用,确实要通过实践或者深度学习才能掌握。如果要表达“质量差”,在外企千万不要说bad quality,或者the quality is bad。为什么呢?因为这样说显得非常直接和粗鲁!正所谓抬头不见低头见,作为合作伙伴,说话要留有余地,把对方贬得一文不值,你的身价也并不会因此抬高。“质量差”在外企常说be inferior in quality,或者is of inferior quality,含有“产品质量很次”,还有提高的空间的意味。
我们通过例句学习相关inferior 用法:
your products are inferior in quality,we cant place order this time.
你们产品质量不好,我们这次不能下单。
his products are of inferior quality,he got lots of negative feedbacks from customers.
他的产品质量差,收到了客户的很多差评。
学了本文,你就知道,运用英语是要看语境的。我们总结了非常多类似外企外贸高频表达,喜欢的话,可以订阅我们专栏《顶级商务英语课》,内容十分丰富,从英语求职面试到接打电话,展会英语,商务谈判等,适合英语基础差或者工作要提高英语的朋友。

该用户其它信息

推荐信息

长沙分类信息网-长沙新闻网
关于本站