苏州的文化宣传总体很好,但也有不足,有的不足会给人带来不良感受或者认知错误。
我试着举例
在苏州天平山南麓不远有一新建林园,塑造了一头牛,上边还有几个汉字及英文翻译。
有村民说这头牛像马的耳朵,有的说这头牛是狮子尾巴。我最感觉不能接受的是英语部分。大概是为了讲究精炼的需要,把汉语中的文化与社会内涵统统简单化了,就好像翻译“天天向上”是“day day up"。这种因文害意的现象让外国人也觉得刻板吧。
在新建轨交4号工人文化宫站,人民路边有个人像塑型文化宣传。写着”言子传儒“。我觉得这里有一些问题,言子是孔子弟子,言子所处时代有没有正式的”儒学称谓“?这就好比我们说”和平解放北平“能理解。但是说”和平解放北京“就感觉不对了。另外。就算儒学当时已经有此说法,作为文化的东西,这样的宣传既宣传了言子,也弘扬的儒学也不是非常妥当。因为儒学的内容博大,其中精华不少,但糟粕也很多。不加分别地宣传会让小学生认为都是好的呢。且不利于我国从”人治走向法治的“的转变。
2017-6-13 11:18:26